لا توجد نتائج مطابقة لـ أكثر اقتصادا

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي أكثر اقتصادا

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Ces cuisinières sont plus économiques que les cuisinières traditionnelles à charbon de bois;
    وهذه المواقد أكثر اقتصادا من مواقد الفحم التقليدية؛
  • Disposition 107.15 Indemnité de subsistance
    )أ( يكون خط السير العادي لجميع أشكال السفر الرسمي هو أقصر الطرق وأكثرها اقتصادا.
  • D'autres mammifères ont trouvés une façon plus économe pour traverser de grandes distances et à grande vitesse.
    ،ثديـّات أخرى وجدت طريقة أكثر اقتصاداً ،في السّفر مسافات هائلة .وفي سرعاتٍ أكبر
  • Je pense à l'étude de la question relative à la façon d'utiliser avec plus de rigueur les rapports préparés par le Secrétariat conformément aux résolutions de l'Assemblée générale.
    وأتذكر أنني تناولت مسألة جعل التقارير، التي تعدها الأمانة العامة امتثالاً لقرارات الجمعية العامة، أكثر اقتصاداً والاستفادة منها بفعالية.
  • Un aspect central de cette action concerne une meilleure gestion du budget grâce à des méthodes plus économiques de recruter des consultants étrangers.
    والجانب الرئيسي في هذا هو تحسين إدارة الميزانية من خلال أساليب أكثر اقتصادا لاستخدام الخبراء الاستشاريين الأجانب.
  • b) Services de distribution - par l'emploi de la téléphonie sur Internet et de matériel plus économe en énergie;
    (ب) تخفيض تكاليف المرافق العامة - ناجم عن استخدام تكنولوجيا المكالمات الهاتفية عبر بروتوكول الإنترنت، واستخدام معدات أكثر اقتصادا للطاقة؛
  • En général, lorsqu'un mode de transport autre que l'avion est utilisé, c'est à la demande des fonctionnaires intéressés; rien n'oblige à utiliser un autre mode de transport quand il est plus économique, c'est-à-dire quand cela serait dans l'intérêt de l'organisation.
    وبوجه عام، تُستخدم الوسائط البديلة بناءً على طلب الموظفين؛ ولا توجد سياسة لإنفاذ استخدامها عندما تكون أكثر اقتصاداً، أي في مصلحة المنظمة.
  • Toutefois, le Comité a été informé que la facturation des services est calculée sur la base de l'usage effectif, car on continue de s'efforcer d'identifier des moyens plus économiques d'assurer la fourniture de certains de ces services.
    لكن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن فواتير الخدمات تستند إلى الاستخدام الفعلي، مع تواصل الجهود للوقوف على ترتيبات أكثر اقتصادا لتوفير بعض من تلك الخدمات المقدمة.
  • b) Dans certains cas exceptionnels et si les circonstances l'exigent, le Secrétaire général peut autoriser une augmentation raisonnable de l'indemnité de subsistance lorsque l'intéressé doit accompagner un fonctionnaire de rang supérieur et que, du fait des fonctions officielles qu'il exerce alors qu'il est en déplacement, il doit faire des dépenses qui justifient une majoration sensible de l'indemnité prévue pour sa catégorie.
    )ج( إذا سافر الموظف أو أحد أفراد أسرته بواسطة نقل أكثر اقتصادا من الواسطة المقررة، لا تدفع الأمم المتحدة إلا نفقات النقل بالواسطة المستخدمة فعلا.
  • f) L'indemnité de subsistance continue d'être versée pendant le congé de maladie pris par l'intéressé alors qu'il est en déplacement au titre de la mission; toutefois, si le voyageur est hospitalisé, il n'a droit qu'au tiers du montant quotidien de l'indemnité.
    )و( إذا سافر الموظف أو فرد من أفراد أسرته بدرجة أكثر اقتصادا من الــدرجة المقـــررة، لا تدفع الأمم المتحدة إلا نفقات الدرجة المستخدمة فعلا بالسعر الذي دفعه المسافر.